Understanding the Differences Between 広げる, 広がる, 広める, and 広まる

Can you use 広げる, 広がる, 広める, and 広まる correctly? The key is understanding the difference between transitive and intransitive verbs, and whether the context is physical or abstract.

広げる (hirogeru) – to spread, to open out (Transitive)

広げる is a transitive verb, meaning it requires a direct object. It is used when someone intentionally spreads or opens something physically or metaphorically.

Examples

地図ちず広げて場所ばしょ確認かくにんした。
/chizu o hirogete basho o kakunin shita./
I spread out the map to check the location.

その父親ちちおやうで広げて子どもをきしめた。
/sono chichioya wa ude o hirogete kodomo o dakishimeta./
The father opened his arms and hugged the child.

海外かいがい事業じぎょう広げる計画けいかくがあります。
/kaigai ni jigyoo o hirogeru keekaku ga arimasu./
There is a plan to expand the business overseas.


広がる (hirogaru) – to spread out, to extend (Intransitive)

広がる is an intransitive verb. It describes something naturally spreading or expanding, without direct influence from an external agent.

Examples

火事かじは風にあおられてどんどん広がった
/kaji wa kaze ni aorarete dondon hirogatta./
The fire spread rapidly, fanned by the wind.

青空あおぞら広がっている
/aozora ga hirogatte iru./
The sky is clear and blue.

このかんがかたはいま社会全体しゃかいぜんたい広がっている
/kono kangae kata wa ima shakai zentai ni hirogatte iru./
This way of thinking is spreading throughout society.


広める (hiromeru) – to spread (ideas, culture, influence, etc.) (Transitive)

Like 広げる, 広める is transitive. It’s typically used in an abstract or informational context—spreading culture, information, or beliefs.

Examples

日本のアニメ文化を自分の国に広めたいんです。
/nihon no anime bunka o jibun no kuni ni hirometai n desu./
I want to spread Japanese anime culture in my country.

健康けんこう大切たいせつさを広める活動かつどうをしています。
/kenkoo no taisetsusa o hiromeru undoo o shite imasu./
I’m involved in activities that promote the importance of health.

この新しい言葉を若者わかものあいだ広めたのは10代のインフルエンサーだ。
/kono atarashii kotoba o wakamono no aida de hirometa no wa juudai no infuruensaa da./
It was a young influencer that spread this new word among young people.


広まる (hiromaru) – to become widespread (Intransitive)

広まる is the intransitive counterpart to 広める. It refers to something becoming widespread or popular on its own—again, usually in an abstract sense.

Examples

そのうわさはすぐに社内しゃない広まった
/sono uwasa wa sugu ni shanai ni hiromatta./
The rumour spread quickly around the office.

仏教ぶっきょうは長い年月ねんげつをかけて日本に広まった
/bukkyou wa nagai nengetsu o kakete nihon ni hiromatta./
Buddhism gradually spread throughout Japan over many years.

このアプリがいま日本語学習者がくしゅうしゃの間で広まっている
/kono apuri ga ima nihongo gakushuusha no aida de hiromatte iru./
This app is becoming popular among Japanese learners.

Summary

Your Turn!

Why not try making your own sentences using these verbs and share them in the comments? I would love to see what you come up with!

コメント

タイトルとURLをコピーしました