Rainy Season
日本には毎年、6〜7月に梅雨と呼ばれる雨の季節があります。雨の日が続いてジメジメした天気で、気分が晴れない季節ではありますが、綺麗な紫陽花が咲く時期でもあります。紫陽花は、晴れている時よりも雨に濡れている時の方が美しいと思います。
Every year in Japan, there’s a period called Tsuyu—the rainy season—which typically lasts from June to July. During this time, we have many consecutive rainy and humid days. It’s not the most exciting season, but it does bring one beautiful thing: hydrangeas! These flowers bloom during Tsuyu, and I think they look even more stunning with rain-drenched petals than they do under the sun.
ジメジメした /jime-jime shita/ Humid
さて、今日はそんな雨の時期に使える、日本語のオノマトペをご紹介します。弱い雨から強い雨まで、オノマトペで表すことができます。
Today, I’m going to talk about Japanese onomatopoeia for rain—how we describe everything from a light drizzle to a heavy downpour.
雨が________降っています。/ame ga _______ futte imasu./
以下のオノマトペを、上の_____に入れて読んでみましょう。
Let’s try reading the sentence above using the onomatopoeia below.
ぽつぽつ /potsu-potsu/ Small raindrops falling, usually at the beginning of a rainfall.
ぱらぱら /para-para/ Describes the sound and feel of slightly larger raindrops, often at the beginning of a rainfall. Similar to potsu-potsu, but with a heavier sound—like rain hitting an umbrella or rooftop.
しとしと /shito-shito/ Refers to a gentle, steady rain that falls quietly and continuously. Similar to a drizzle.
ざあざあ /zaa-zaa/ Heavy rain falling continuously and with force; often used to describe a downpour.
Express with “〜ような”
叩きつけるような雨 /tatakitsukeru yoona ame/ Rain beating down
バケツをひっくり返したような雨 /baketsu o hikkurikaeshita yoona ame/ Raining buckets
滝のような雨 /taki no yoona ame/ Rain falling like a waterfall
MORE!
土砂降り/doshaburi/ Pouring rain
Onomatopoeia for Lighting
雷がゴロゴロ鳴っています。/kaminari ga goro-goro natte imasu/ The thunder is rambling.
稲妻がピカッと光りました。/inazuma ga pikatto hikarimashita/ The lighting just flashed.
Download the digital book!
Digital book is available here.
コメント